All lessons

Definition of Al-Mafʿul bih (the Direct Object)

Examples of Al-Mafʿul bih

daraba al-muʿallim-u al-tilmidh-a

— The teacher struck the pupil.

qasad-tu al-nahr-a

— I headed for the river.

akrama al-ustadh-u al-talabat-a

— The professor honored the students.

We notice that these sentences consist of a verb and a subject, with a noun added that indicates the one upon whom the subject's action fell.

Al-tilmidh is the one struck in the first sentence; al-nahr is the one headed for in the second; al-talaba are those honored in the third.

Thus the noun in a verbal sentence that conveys this meaning is called al-mafʿul bih (the direct object).

Iʿrab of Al-Mafʿul bih

Al-mafʿul bih is always in the accusative case (mansub). Its accusative marker is as follows:

1 — The manifest fatha — when the direct object ends in a sound consonant, or has a final weak letter waw or yaʾ. E.g.:

daraba al-muʿallim-u al-tilmidh-a

— The teacher struck the pupil.

daraba: a past-tense verb fixed on the manifest fatha at its end. al-muʿallim: the subject (faʿil) in the nominative, marked by the manifest damma at its end. al-tilmidh: the direct object in the accusative, marked by the manifest fatha at its end.

raʾay-tu al-muhamiy-a

— I saw the lawyer.

raʾaytu: a past-tense verb fixed on sukun; the taʾ is a connected pronoun fixed on damma, in the position of nominative as the subject. al-muhami: the direct object in the accusative, marked by the manifest fatha at its end.

2 — An estimated fatha (because of taʿadhdhur) — when the direct object's final letter is alif. E.g.:

saʿad-tu al-fata

— I helped the youth.

saʿadtu: a past-tense verb fixed on sukun; the taʾ is a connected pronoun fixed on damma, in the position of nominative as the subject. al-fata: the direct object in the accusative, marked by an estimated fatha on the alif maqsura, prevented from appearing because of taʿadhdhur.

3 — Al-mafʿul bih takes the accusative with yaʾ + nun in the dual and the sound masculine plural. E.g.:

lamah-tu ʿusfurayn

— I caught a glimpse of two sparrows. (dual)

lamahtu: a past-tense verb fixed on sukun; the taʾ is the subject. ʿusfurayn: the direct object in the accusative, marked by yaʾ + nun because it is dual.

ihtaram-tu al-qadiyin

— I respected the judges. (plural)

ihtaramtu: a past-tense verb fixed on sukun; the taʾ is the subject. al-qadiyin: the direct object in the accusative, marked by yaʾ because it is a sound masculine plural.

4 — Al-mafʿul bih takes the accusative with alif in the Five Nouns. E.g.:

ahbab-tu akha-ka

— I loved your brother.

ahbabtu: a past-tense verb fixed on sukun; the taʾ is the subject. akha-ka: the direct object in the accusative, marked by alif because it is one of the Five Nouns; the kaf is a connected pronoun fixed on fatha, in the position of genitive as a mudaf ilayh.

5 — Al-mafʿul bih takes the accusative with kasra in the sound feminine plural. E.g.:

raʾay-tu talibat-in

— I saw [some] female students.

raʾaytu: a past-tense verb fixed on sukun; the taʾ is the subject. talibat: the direct object in the accusative, marked by kasra because it is a sound feminine plural.

Types of Al-Mafʿul bih

Al-mafʿul bih is of two kinds:

1 — An inflected (muʿrab) noun — and it can only be manifest, e.g.:

akala al-qitt-u al-faʾr-a

— The cat ate the mouse.

2 — An indeclinable (mabni) noun — appearing as either a separate or a connected pronoun, e.g.:

al-muʿallim-u nasaha-ni

— The teacher counseled me.

Here al-mafʿul bih is a connected pronoun — the speaker's yaʾ in 'nasaha-ni'.

— "You alone we worship." (iyya-ka naʿbud) — Quran 1:5 (Sahih International)

Here al-mafʿul bih is a separate pronoun — 'iyya-ka' ('You alone').

Al-mafʿul bih may be a demonstrative pronoun, e.g.:

darab-tu hadha al-ghulam-a

— I struck this boy.

Al-mafʿul bih may be a relative pronoun, e.g.:

akram-tu alladhi zara-ni

— I honored the one who visited me.

Al-mafʿul bih may be an interpreted infinitive (masdar muʾawwal — formed from 'an + verb' or 'anna + nominal sentence'), e.g.:

talab-tu min al-tilmidh-i an yurajiʿa duruswa-hu

— I asked the pupil to review his lessons.

ʿalim-tu anna-ka mujtahid-un

— I knew that you are diligent.

Al-mafʿul bih may be a prepositional phrase, e.g.:

amsak-tu bi-yad-i-ka

— I held your hand. (lit. 'I grasped by your hand')

Exercises on Al-Mafʿul bih

qaraʾ-tu al-kitab-a

— I read the book.

qaraʾtu: a past-tense verb fixed on sukun; the taʾ is a connected pronoun fixed on damma, in the position of nominative as the subject. al-kitab: the direct object in the accusative, marked by the manifest fatha at its end.

What if we said: qaraʾtu al-kitab-u?

Not permissible — because al-mafʿul bih is always in the accusative.

iyya-huma akram-tu

— Those two I honored.

iyya-huma: 'iyya' is a separate pronoun fixed on sukun, in the position of accusative as the direct object; 'huma' is a particle indicating the dual. akramtu: a past-tense verb fixed on sukun; the taʾ is a connected pronoun fixed on damma, in the position of nominative as the subject.

iyya-ki aʿni

— You [fem.] I mean.

iyya-ki: 'iyya' is a separate pronoun fixed on sukun, in the position of accusative as the direct object; the kaf is a particle indicating feminine address. aʿni: a present-tense verb in the nominative, marked by an estimated damma on the yaʾ, prevented from appearing because of phonetic heaviness; the subject is an obligatorily concealed pronoun, implied as 'anti' ('you — fem.').