All lessons

Thawabit Iʿrabiyya (Iʿrab Constants — Quick-Reference Patterns)

Hind-un talibat-un mujtahida

— Hind is a diligent student.

yahtarim-u al-ustadh-u al-talib-a al-mutafawwiq

— The professor respects the excellent student.

lan yafirra al-mudhnib-u min qabdat-i al-qanun

— The wrongdoer will not escape the grip of the law.

jaʾa Ahmad-u rakiban

— Ahmad came riding.

shahad-tu hadha al-rajul

— I saw this man.

najaha hadha al-mujtahid

— This diligent one succeeded.

hadha rajul-un karim

— This is a generous man.

ya ayyuha al-najih

— O successful one!

ya ayyuha al-rajul

— O man!

jaʾa al-tifl-u masruran

— The child came joyful.

hadha al-tifl-u masrurun

— This child is joyful. (Note: the example written 'masruran' is incorrect; it should be 'masrurun'.)

ya hadha al-talib

— O this student!

rajiʿ al-qawaʿid-a hadhihi

— Review these rules.

qabal-tu al-talib-a alladhi najaha

— I met the student who succeeded.

kull-u man ʿalayha fanin

— Everyone upon it (the earth) is to perish. (Quran 55:26 paraphrase)

innama al-umam-u al-akhlaq

— Nations are but their morals.

— "Of the believers are men who have been true to what they pledged Allah." — Quran 33:23 (paraphrase, Sahih International)

— "And above every possessor of knowledge is one [more] knowing." — Quran 12:76 (paraphrase, Sahih International)

qabal-tu sadiq-i baʿda salat-i al-ʿishaʾ amama al-masjid

— I met my friend after the ʿishaʾ prayer in front of the mosque.

lam yanjah al-muhmil

— The careless one did not succeed.

al-muslimun yutabbiquna al-shariʿa

— Muslims apply the Shariʿa.

al-saʿiyani fi al-khayr lan yandama

— The two who strive in goodness will not regret.

ya Fatima la tuhmili wajib-a-ki

— O Fatima, do not neglect your duty.

aʿtay-tu al-talib-a haqq-a-hu

— I gave the student his right.

fahim-tu al-nahw

— I understood the grammar.

fahim-na al-nahw

— We understood the grammar.

shahad-tu Amal

— I saw Amal.

Fatima yuhibb-u-ha al-jamiʿ

— Fatima — everyone loves her.

Muhammad-un aʿzam-u khuluqan

— Muhammad is greater in character.

kam yawman fi al-usbuʿ

— How many days are in a week?

zaraʿ-tu faddanan qutnan

— I planted an acre of cotton.

al-Qurʾan-u thalathuna juzʾan

— The Quran is thirty parts.

fi al-junayh-i miʾat-u qirsh

— In a pound (currency) there are one hundred piasters.

yad-u Allah-i maʿa al-jamaʿa

— The hand of Allah is with the community.

yanbaghi an naqif maʿan dida al-zulm

— We must stand together against injustice.

kayfa jaʾa Muhammad

— How did Muhammad come?

kayfa hal-u-ka? kayfa anta?

— How are you?

kayfa kana Muhammad?

— How was Muhammad?

— Allah Most High said: "Have you not considered how your Lord dealt with the companions of the elephant?" — Quran 105:1 (Sahih International)

— "Have you not considered how Allah strikes a parable..." — Quran 14:24 (Sahih International)

ma raʾay-tu-hu mundhu yawmayn

— I have not seen him for two days.

jalas-tu fi al-masjid haythu yajlis-u qariʾu al-Qurʾan

— I sat in the mosque where the Quran reciter sits.

kallam-tu-hu kathiran

— I spoke to him much.

— "...lash each one of them with one hundred lashes..." — Quran 24:2 (Sahih International)

uhibb-u al-rijal-a khusuṣan al-sadiqina

— I love men, especially the truthful.

uhibb-u al-rijal-a al-sadiqina khusuṣan

— I love truthful men, especially.

uhibb-u al-rijal-a bi-khassatin Muhammad

— I love men — especially Muhammad.

uhibb-u al-rijal-a al-sadiqina bi-khassatin

— I love the truthful men in particular.

ayna al-kitab?

— Where is the book?

fi al-madrasat-i talamidh-u-ha

— In the school are its pupils.

thamma khilaf-un bayn-i wa-bayna-ka

— There is a disagreement between you and me.

huna al-Qahira

— Here is Cairo (i.e., this is the Cairo broadcast).

yamin-u Allah-i la-uhafizanna ʿala al-salat

— By Allah, I shall surely maintain the prayer.

jaʾa al-tullab-u min al-rihla khala Usama

— The students returned from the trip except Usama.

najaha al-tullab-u jamiʿan ma ʿada Usama

— All the students succeeded except Usama.

a-lam tusafir? — al-ithbat: bala usafir. al-nafy: naʿam lam usafir

— Did you not travel? Affirmative: yes [bala], I do travel. Negative: yes [naʿam, agreeing with the negation], I did not travel.

isbir ya muʾmin sabran jamilan

— Be patient, O believer, with beautiful patience.

al-sabr-u ʿala al-makarih wajib

— Patience over hardships is obligatory.

rubba darrat-in nafiʿa

— Many a harm turns out to be beneficial.

jaʿala Allah-u al-jannat-a dar-a al-muttaqin

— Allah made Paradise the abode of the God-conscious.

jaʾa rajul-un khuluq-u-hu ʿazim

— A man came whose character is great.

jaʾa al-rajul-u khuluq-u-hu ʿazim

— The man came (with) his character great.

ahlan wa-sahlan wa-marhaban: parsed as direct objects of an omitted verb. Implied: 'halaltu ahlan wa-nazaltu sahlan' ('I have alighted upon a [welcoming] family and dismounted in an easy place').

jiʾna maʿan

— We came together.

nudhakir-u sawiyyan

— We study together.

dhakkar-tu al-nahw-a awwalan

— I revised grammar first.

dhakir al-nahw kull-a yawmin

— Study grammar every day.

ishtaray-tu kilo tuffahan

— I bought a kilo of apples.

— "He imposed it upon them for seven nights and eight days, [during the days of] al-Husum." — Quran 69:7 (paraphrase, Sahih International)

aʿzam-u al-bilad-i quwwatan

— The greatest of countries in strength.

niʿma khuluqan al-sadiq

— How excellent in character a friend is!

ma ajmala al-Qahira madinatan

— How beautiful Cairo is as a city!

kafa bi-llahi wakilan

— Sufficient is Allah as a Disposer of affairs.

Khalid misriyy-un aban

— Khalid is Egyptian on his father's side.

— "...weighty as a word coming forth from their mouths." — Quran 18:5 (paraphrase, Sahih International)

Morphological and Iʿrab Rules

— "O children of Adam, take your adornment at every place of prayer." — Quran 7:31 (paraphrase, Sahih International)

Fatima

فاطمة

Ibrahim

إبراهيم

Salma

سلمى

Ramadan

رمضان

Ahmad

أحمد

ʿUmar

عمر

Baʿlabakk

بعلبك

Bursaʿid

بورسعيد

ʿatshan

(thirsty)

aʿzam

(greater/greatest)

aqwa

(stronger/strongest)

Yusuf

يوسف

Yaʿqub

يعقوب

Yunus

يونس

Adam

آدم

Ismaʿil

اسماعيل

darahim

(dirhams)

madaris

(schools)

danarir

(dinars)

qanadil

(lamps)

ʿamil

(worker)

qatil

(killer)

nasir

(helper)

mutiʿ

(obedient)

mustamiʿ

(listener)

mansur

(victorious)

masrur

(joyful)

manshur

(published)

mustafa

(chosen)

muntaqa

(selected)

murtaja

(hoped for)

faʿul: ghafur

(Most Forgiving)

faʿil: rahim

(Most Merciful)

faʿʿal: ghaffar

(Constantly Forgiving)

mifʿal: miʿtaʾ

(extremely generous)

faʿil: hadhir

(extremely cautious)

rida

(contentment)

fata

(young man)

kubra

(greater [fem.])

Mustafa

مصطفى

mustashfa

(hospital)

al-muhami

(the lawyer)

al-saʿi

(the striver)

al-qadi

(the judge)

samaʾ

(sky)

diyaʾ

(light)

safaʾ

(purity)